fbpx

If you have suffered sadly through your own wickedness (DIOGENES LAERTIUS)

If you have suffered sadly through your own wickedness (DIOGENES LAERTIUS)

If ye have suffered sadly through your own wickedness

When Pisistratus was already established, Solon, unable to move the people, piled his arms in front of the generals’ quarters, and exclaimed, “My country, I have served thee with my word and sword!” Thereupon he sailed to Egypt and to Cyprus, and thence proceeded to the court of Croesus.

There Croesus put the question, “Whom do you consider happy?” and Solon replied, “Tellus of Athens, and Cleobis and Biton,” and went on in words too familiar to be quoted here.

There is a story that Croesus in magnificent array sat himself down on his throne and asked Solon if he had ever seen anything more beautiful. “Yes,” was the reply, “cocks and pheasants and peacocks; for they shine in nature’s colours, which are ten thousand times more beautiful.”

After leaving that place he lived in Cilicia and founded a city which he called Soli after his own name. In it he settled some few Athenians, who in process of time corrupted the purity of Attic and were said to “solecize.”

Note that the people of this town are called Solenses, the people of Soli in Cyprus Solii.

When he learnt that Pisistratus was by this time tyrant, he wrote to the Athenians on this wise:

If ye have suffered sadly through your own wickedness, lay not the blame for this upon the gods. For it is you yourselves who gave pledges to your foes and made them great; this is why you bear the brand of slavery. Every one of you treadeth in the footsteps of the fox, yet in the mass ye have little sense. Ye look to the speech and fair words of a flatterer, paying no regard to any practical result.

Thus Solon. After he had gone into exile Pisistratus wrote to him as follows:

Pisistratus to Solon
I am not the only man who has aimed at a tyranny in Greece, nor am I, a descendant of Codrus, unfitted for the part. That is, I resume the privileges which the Athenians swore to confer upon Codrus and his family, although later they took them away. In everything else I commit no offence against God or man; but I leave to the Athenians the management of their affairs according to the ordinances established by you. And they are better governed than they would be under a democracy; for I allow no one to extend his rights, and though I am tyrant I arrogate to myself no undue share of reputation and honour, but merely such stated privileges as belonged to the kings in former times. Every citizen pays a tithe of his property, not to me but to a fund for defraying the cost of the public sacrifices or any other charges on the State or the expenditure on any war which may come upon us.

I do not blame you for disclosing my designs; you acted from loyalty to the city, not through any enmity to me, and further, in ignorance of the sort of rule which I was going to establish; since, if you had known, you would perhaps have tolerated me and not gone into exile.

Wherefore return home, trusting my word, though it be not sworn, that Solon will suffer no harm from Pisistratus. For neither has any other enemy of mine suffered; of that you may be sure. And if you choose to become one of my friends, you will rank with the foremost, for I see no trace of treachery in you, nothing to excite mistrust; or if you wish to live at Athens on other terms, you have my permission. But do not on my account sever yourself from your country.

So far Pisistratus.

Solon to Pisistratus
I am sure that I shall suffer no harm at your hands; for before you became tyrant I was your friend, and now I have no quarrel with you beyond that of every Athenian who disapproves of tyranny.

Whether it is better for them to be ruled by one man or to live under a democracy, each of us must decide for himself upon his own judgement.

You are, I admit, of all tyrants the best; but I see that it is not well for me to return to Athens.

I gave the Athenians equality of civil rights; I refused to become tyrant when I had the opportunity; how then could I escape censure if I were now to return and set my approval on all that you are doing?

 

 

 

 

Lives of the Eminent Philosophers
Diogenes Laertius
Translated by Robert Drew Hicks



Facebook

Instagram

Follow Me on Instagram